Les éditions ABEditore ont lancé en 2018 une
nouvelle collection, « Pagine d’Autore », constituée de pochettes
contenant quatre ou cinq histoires d’écrivains issus de plusieurs aires
linguistiques et traduites en italien par un groupe nommé la Bottega dei
traduttori. Chaque texte est présenté sur un feuillet mobile, façon papier
vieilli, avec un graphisme inspiré de revues ou de journaux anciens, de
tapuscrits d’autrefois. Les titres et les contes des six premiers opus révèlent
une thématique à dominante fantastique : Magie, Double, Rêve,
Cauchemar, Animaux mortels, Plantes infâmes. Deux contes
de Marcel Schwob y sont traduits par Annarita Tranfici : « Un
squelette » (Lo Scheletro), recueilli dans Doppio, et « Les
Embaumeuses » (Le Imbalsamatrici), dans Incubo. Illustrer le thème
du double avec « Un squelette » est insolite et « Les
Embaumeuses » ne se résume pas à un cauchemar mais le choix de ces textes,
qui ne comptent pas parmi les plus célèbres de Cœur double et du Roi
au masque d’or, a le mérite de les faire mieux connaître au lecteur
italien. (Bruno Fabre)
Biblio :
- Doppio [Double], L’Imbustastorie « Pagine d’Autore », II, Milano, ABEditore, 2018.
- Incubo [Cauchemar], L’Imbustastorie « Pagine d’Autore », IV, Milano, ABEditore, 2018.
Aucun commentaire:
Enregistrer un commentaire